Monsieur le Président Al-Assad,
Je vous écris pour remercier l’Armée arabe syrienne de s’être héroïquement portée au secours des Chrétiens de la région montagneuse du Qalamoun. Je suis particulièrement reconnaissant pour sa victoire spectaculaire à Yabroud où, avec les Forces aériennes, elle a réussi à les libérer, ainsi que d’autres Syriens, alors qu’ils étaient détenus en captivité par des terroristes depuis plusieurs années. Et, nous sommes profondément reconnaissants pour la compétence et la bravoure dont les troupes syriennes ont fait montre en sauvant 13 religieuses enlevées puis utilisées comme boucliers humains par de lâches jihadistes à Yabroud.
Il est clair que la guerre en Syrie est en grande partie menée par de vicieux criminels liés à Al-Qaïda. Des groupes, tels al-Nosra et l’État islamique d’Irak et du Levant, commettent systématiquement des crimes de guerre et les pratiquent comme politique officielle. Ils postent fièrement sur YouTube des vidéos montrant les exécutions massives de prisonniers de guerre, les décapitations de prêtres et de civils, et même leur cannibalisme. À Alep, en Juin dernier, al-Nosra s’est vanté d’avoir forcé une mère à les regarder assassiner son fils de 14 ans en lui tirant une balle dans la bouche et le cou. Il est difficile de comprendre comment une nation civilisée en arrive à tolérer les actions de tels criminels assoiffés de sang.
De toute évidence, le peuple syrien est fatigué de voir des mercenaires étrangers pénétrer son territoire pour lui faire la guerre. Votre peuple continue à endurer les crimes de ces jihadistes venus violer et assassiner des Syriens innocents. Et ceci, même si certains médias occidentaux rapportent que les rebelles ont perdu la guerre et que leur cause est désormais sans espoir.
Pourtant, jusqu’ici, peu d’Américains se rendent compte qu’en Syrie les rebelles sont dominés par notre pire ennemi : Al-Qaïda. Ils ne savent pas que vos ennemis ont juré allégeance à la même organisation qui, le 11 septembre 2001, a envoyé des avions de ligne s’écraser sur le Pentagone et les Tours jumelles, tuant plus de 3 000 Américains innocents. Aujourd’hui, les combattants affiliés à Al-Qaïda commettent des attentats-suicides pour assassiner des femmes et des enfants sans défense dans votre pays, tout comme ils ont massacré des civils sans défense ici [aux États-Unis].
Je ne peux pas expliquer comment des Américains, qui ont si cruellement souffert des agissements d’Al-Qaïda, se sont laissé duper au point de soutenir les jihadistes. En revanche, je sais que nombre d’officiels ne sont pas d’accord pour équiper et entraîner les terroristes qui traversent vos frontières à partir du Royaume de Jordanie et de la Turquie.
Le pire des dénouements serait que les rebelles s’emparent de la capitale et hissent le terrifiant drapeau noir d’Al-Qaïda sur Damas. C’est pour cette raison qu’ils se sont vu refuser des armes plus sophistiquées. Les planificateurs militaires savent que les terroristes sont fourbes et indignes de confiance. Rien ne les empêchera d’utiliser les missiles antiaériens contre des avions civils. S’ils avaient réussi à prendre le contrôle de l’arsenal syrien, qui serait de 4 000 MANPADS, ils auraient transformé les avions de ligne en boules de feu sur l’aéroport de Dulles, de Heathrow, et de LaGuardia, paralysant l’aviation commerciale dans le monde entier. Les aider à cela est un acte de pure folie.
Comme votre père, vous avez traité avec respect tous les chrétiens ainsi que la petite communauté des juifs à Damas. Vous avez défendu les églises des uns et les synagogues des autres, et vous leur avez permis de pratiquer librement leur foi. Pour cela, je vous suis reconnaissant.
En revanche, là où les rebelles ont pris le contrôle, ils ont agi comme des voleurs, des criminels et des vandales. Ils ont violé, torturé, kidnappé et décapité des citoyens innocents. Ils ont profané les églises. Des terroristes ont imposé la « dhimmitude », une taxe odieuse, aux chrétiens et aux juifs, et les ont traités comme des sous-hommes. Je prie pour que votre Armée chasse les jihadistes en dehors de Syrie, afin que les Syriens de toutes les confessions puissent vivre ensemble en paix.
D’ici là, je continuerai à prier pour que les Forces armées syriennes continuent à témoigner de cette même courtoisie extraordinaire dans leur guerre contre les terroristes. Et je vous prie de transmettre mes remerciements personnels à l’Armée arabe syrienne, et aux Forces aériennes, pour avoir protégé tous les Syriens patriotes, notamment les minorités religieuses qui affrontent la mort aux mains de jihadistes étrangers.
Sincèrement
Richard H. Black
Sénateur de Virginie, 13ème District