Bernie Sanders tombe le masque
29 avril 2020 17:51, par Paolo
Permettez-moi de signaler ce qui me paraît être une erreur de traduction qui conduit à un contre-sens quant au terme "ultime".
En américain, "ultimate" peut signifier quelque chose comme "fini", "achevé" au sens de parachevé, complet, total ; ex : un tel est un trouduc fini = that guy is the ultimate asshole ; cela ne veut hélas pas dire qu’il n’y en aura plus, qu’il est le dernier.
En français courant, ultime signifie le dernier au sens superlatif, le "der des ders" si on veut, et on ne retrouve le sens américain que dans le français médical ; ex : le stade ultime de la maladie ; mais dans ce cas il faut le mettre à la fin.
BREF : "le visage d’un ultime faux-cul" aurait été mieux et plus clairement traduit
par "le visage du faux-cul ultime".
Bien à vous.
P.