« Je souhaite que Dieu vous prête longue vie, car contrairement à vous, je pense que l’élégance et la tradition française veulent que parfois nous pleurions nos ennemis les plus estimés. »
Tellement de confusion dans une phrase !
1- déjà L. pense que M. Soral serait un ennemi - alors qu’il a toujours dit n’avoir rien contre les Français juifs mais contre (a) un lobby illégitime et (b) les Juifs vivant en France qui préfèrent Israel à la France
2- c’est correct d’avoir de l’estime pour l’ennemi en face, lorsque les deux se battent avec honneur, c’est beau - mais pourquoi écrire "contrairement à vous" ?
3- on pleure notre ennemi lorsqu’on l’a battu.
3- le souhait de longue vie à Soral c’est pour que L. puisse avoir l’élégance de pleurer sa défaite ?