Egalité et Réconciliation
https://www.egaliteetreconciliation.fr/
 

De la "chutzpah" en affaires

Selon des témoins, lorsque Robert Benmosche, PDG de l’assureur américain AIG, a renoncé à poursuivre l’État fédéral dans l’idée de récupérer des dédommagements financiers – une procédure que des actionnaires le poussaient à engager –, il a eu ces mots : si sa firme suivait cette voie, elle deviendrait le « symbole de l’ingratitude et de la chutzpah des entreprises ».

Qu’est-ce que la chutzpah ? D’origine hébraïque, le terme est peu connu à Cheyenne ou Little Rock. Même à Omaha, au Nebraska, où Warren Buffett, premier investisseur privé mondial, tient boutique, il y a peu de chances qu’on n’en ait jamais pris connaissance. En revanche, le mot fait partie de l’« anglysddish » – dans le sens où Etiemble évoquait le « franglais » – un idiome forgé au fil de l’arrivée de générations d’immigrants juifs d’Europe orientale et qui s’est imposé dans le langage new-yorkais en général et en particulier dans la finance. À Wall Street, nul besoin d’être hébraïsant pour comprendre : la chutzpah, c’est le culot. Ou plutôt le culot monstre, outrageant, du mufle, de l’escroc ou du charmeur qui ne doute de rien. Utile précision : on prononce « houtzpeh », le « h » s’énonçant comme la « jota » espagnole.

À quelle chutzpah le patron d’AIG faisait-il référence ? Le Monde (daté 10 janvier), dans sa chronique « Pertes et profits », a narré comment Maurice (dit « Hank ») Greenberg, l’ex-PDG et fondateur d’AIG, attaque en justice l’État américain au motif que son plan de renflouement de l’assureur en faillite, en 2008, a spolié les actionnaires en imposant à la firme des remboursements à ses yeux exorbitants.

Lire la suite de l’article sur lemonde.fr

Approfondir le sujet avec Kontre Kulture :

Militer avec humour :

 






Alerter

7 Commentaires

AVERTISSEMENT !

Eu égard au climat délétère actuel, nous ne validerons plus aucun commentaire ne respectant pas de manière stricte la charte E&R :

- Aucun message à caractère raciste ou contrevenant à la loi
- Aucun appel à la violence ou à la haine, ni d'insultes
- Commentaire rédigé en bon français et sans fautes d'orthographe

Quoi qu'il advienne, les modérateurs n'auront en aucune manière à justifier leurs décisions.

Tous les commentaires appartiennent à leurs auteurs respectifs et ne sauraient engager la responsabilité de l'association Egalité & Réconciliation ou ses représentants.

Suivre les commentaires sur cet article

  • #317205
    Le 30 janvier 2013 à 18:22 par Yaro
    De la "chutzpah" en affaires

    Merci a ER de partager, faut être abonné ou acheter cet article sur le site du monde pour le voir ...

     

    Répondre à ce message

  • #317229
    Le 30 janvier 2013 à 18:41 par Omar
    De la "chutzpah" en affaires

    Un mot qu’on connaît tous ici depuis des années... Là où on se rend compte que les lecteurs du site ER sont une élite quand même....

     

    Répondre à ce message

  • #317511
    Le 30 janvier 2013 à 23:01 par Kurt Tucholsky
    De la "chutzpah" en affaires

    En Pologne, gilotyna désigne le massicot (d’imprimerie) et le ciseau à cigares, et que le verbe gilotynowac (« guillotiner ») s’emploie avec recherche pour mettre un terme à une conversation.

     

    Répondre à ce message

  • #317601
    Le 31 janvier 2013 à 01:47 par Bernard
    De la "chutzpah" en affaires

    Yiddish -> New-York -> Juifs -> Wall Street.
    _Le journal Le Monde ne serait pas tombé dans l’amalgame et les clichés antisémites ? Moi, je dis que oui.

     

    Répondre à ce message

  • #317737
    Le 31 janvier 2013 à 09:34 par pff
    De la "chutzpah" en affaires

    Utile précision : on prononce « houtzpeh », le « h » s’énonçant comme la « jota » espagnole.



    "chutzpah" : Non seulement ce mot désigne une abjection ; il s’écrit avec des lettres baladeuses ; est laid à regarder ; mais, en plus, il se prononce presque comme "roupettes" (en moins mignon). Ce mot est laid comme la langue dont il provient, dans le fond et la forme.
    .
    Ce mot a pourtant un avantage, il condense la mentalité, la culture et le rapport au monde du peuple qui l’a créé.
    .
    Comptez sur moi pour ne pas le prononcer comme on nous le préconise. Et puis quoi encore !! Faudrait maintenant apprendre le yiddish pour complaire à nos maîtres.
    .
    Ce mot de merde, on lui fait bien assez d’honneur en le prononçant à la française.

     

    Répondre à ce message

  • #319526
    Le 1er février 2013 à 20:21 par anonyme
    De la "chutzpah" en affaires

    on prononce « houtzpeh », le « h » s’énonçant comme la « jota » espagnole.
    non, j’ai vérifié sur wictionnary, le h aparemment ne se prononce pas, et c’est le digramme ch qui se prononce comme la jota espagnole ou le ĥ de l’Esperanto.

     

    Répondre à ce message