Michel Onfray dans une vidéo reprise par l’État islamique
22 novembre 2015 13:16, par Patthar
Une petite remarque personnelle sur le passage : "Autant je suis sur une lutte athée en disant que l’islam ne me convient pas"
Pouvant moi-même lire et comprendre l’arabe, je peux dire que la traduction n’est pas fidèle.
Le sous-titre en arabe dit : "autant nous sommes dans une lutte pour la victoire du sécularisme en disant que l’islam ne nous convient pas..."
Amusant de voir à quel point le sens diffère.
Traduttore, traditore !