Grèce : les ravages de la "sisa", drogue de l’austérité
19 mai 2013 00:03, par Manuel
C’est un mot persan شیشه qui veut dire « verre », de même que l’autre chicha ou narguilé qu’on fume et qu’en Iran on appelle ghelyoun. Ça y fait aussi des ravages, j’imagine qu’en Afghanistan aussi. C’est sans doute arrivé avec les réfugiés de la guerre et des malheurs de la région, probablement plutôt de chez les Afghans puisqu’on dit chicha et non pas chicheh.