De la "chutzpah" en affaires
31 janvier 2013 09:34, par pff
Utile précision : on prononce « houtzpeh », le « h » s’énonçant comme la « jota » espagnole.
"chutzpah" : Non seulement ce mot désigne une abjection ; il s’écrit avec des lettres baladeuses ; est laid à regarder ; mais, en plus, il se prononce presque comme "roupettes" (en moins mignon). Ce mot est laid comme la langue dont il provient, dans le fond et la forme.
.
Ce mot a pourtant un avantage, il condense la mentalité, la culture et le rapport au monde du peuple qui l’a créé.
.
Comptez sur moi pour ne pas le prononcer comme on nous le préconise. Et puis quoi encore !! Faudrait maintenant apprendre le yiddish pour complaire à nos maîtres.
.
Ce mot de merde, on lui fait bien assez d’honneur en le prononçant à la française.